Les Amis francophones de James Taylor


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Les Amis francophones de James Taylor
Les Amis francophones de James Taylor
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Les Amis francophones de James Taylor

Ce forum s'est donné pour mission de mettre en contact les milliers de fans de cette légende de la musique encore trop peu connue du public francophone.

Le Deal du moment : -19%
PC portable MSI Gaming Pulse 16” -Ultra7 155H ...
Voir le deal
1299 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Traduction "Never die young"

5 participants

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1Traduction "Never die young" Empty Traduction "Never die young" Dim 28 Jan 2007, 11:12 pm

Lilly

Lilly

Voici la petite traduction de la chanson que JT dit ne pas comprendre.





« On était un cercle autour d’enfants rosis,

Ils etaient des cercles autours du soleil,

Ne jamais laisser tomber, ne jamais ralentir.



Synchronisés avec la lune levante,

Meme avec l’etoile du soir,

Ils etaient un amour sincère écrit sur de la pierre,

Ils n’etaient jamais seuls, jamais très loin l’un de l’autre.



Et nous qui n’osions pas croire qu’ils le feraient,

On avait à fermer nos yeux,

Couper nos pertes en doubles doses,

Rationner nos larmes et soupirs.



Vous pouviez les voir dans la rue un Samedi soir,

Tous les chahutaient,

Ils sont un peu trop doux, un peu trop souls,

Pas assez costauds pour cette ville.



On ne pouvait pas les toucher même avec une perche de dix pieds,

Non, ils ne semblaient pas du tout s’ébranler,

Ils étaient collés corps et âme,

Mais avec le dos au mur.



Oh, soutenez-les, soutenez-les,

Ne les laissez jamais tomber

Proies à la poussière, la rouille et la ruine,

Ca nous cite, nous clame et nous blâme.



Je pense que ça devait arriver bien assez tôt,

Rien ne devait les retenir,

Ils se seraient envolés de parmi nous comme un grand ballon,

Prendre le ciel, abandonner la terre.



Oh oui d’autres cœurs ont été brisés,

Ouais, d’autres rêves asséchés,

Mais nos rêves dorés naviguent, naviguent

Vers une autre terre sous un autre ciel. »



Lilly.

2Traduction "Never die young" Empty Re: Traduction "Never die young" Lun 29 Jan 2007, 12:13 pm

fanny

fanny

merci Lilly pour cette traduction poétique !

http://www.festivaldesgranges.com

3Traduction "Never die young" Empty Re: Traduction "Never die young" Lun 29 Jan 2007, 4:07 pm

Cheyenne



En version acoustique à la BBC est parmi mes chansons préférées de JT.
Mais je dois avouer un brin de subjectivité car des souvenirs amoureux y sont juxtaposés.
Et puis aussi c'est avec cette chanson que j'ai découvert James. C'est certes un peu tard diront certains...
C'était la période où cette chanson était sortie en single, je roulais seul en voiture sans écouter vraiment. J'ai monté le son. J' étais scotché par cette voix. Le "sail on, sail on..." me donnait l'impression de naviguer sur l'océan. Ce sont des émotions difficiles à expliquer, comment on peut être transporté par une mélodie, par une voix, comment elles nous font parfois entrer dans un monde à côté de celui-ci. C'est un vertige horizontal, un peu comme lorsque j' observe le ciel étoilé couché dans l'herbe par une nuit d'été et que je me sens aspiré vers le firmament. Etrange mais délicieux.

Fanny m'a brûlé la politessse :-) Merci Lilly pour cette lecture.

Cheyenne

4Traduction "Never die young" Empty Re: Traduction "Never die young" Lun 29 Jan 2007, 11:43 pm

inconnu



Actually, good job Lilly !!

Merci beaucoup.

Amitiés Tom

5Traduction "Never die young" Empty Hint of Heaven and Never Die Young Mer 31 Jan 2007, 11:26 am

DocSchneider

DocSchneider

Lilly

Nice job on the translation of Never Die Young

JT was singing that song one cold day on the Today Show in NYC, and my song "Hint of Heaven" is about watching that performance (verse 2), and the chorus refers to JT. But in verse 2, you will see allusions to Never Die Young. Being the poetic detective you are, I am sure you already found them!

Just some shards I have shored against my ruins --

Doc

http://www.legalguitarist.com

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum